Funny confusion, anglophone listening to Scala-speak in French

Does anyone else occasionally listen to talks in French about Scala? In French the expression meaning “In this case” is “dans ce cas lá” (all the s’es are annoyingly silent), while the expression meaning “in Scala” is “dans Scala”. However, in the Paris accent these two expressions sound exactly the same as Parisians have no tonic accent, and don’t pause between words (nor between sentences nor paragraphs). They don’t say “dans ce cas là” they rather say “dan s’ka’la”.

I recently heard a presentation on Spark, and the speaker said “on utilise Java s’ka’la” I didn’t know whether he meant , “we use Java and Scala” or whether he mean “in this case we use Java”.